Congratulations, your payment has been " "completed!
" msgstr "" "¡Felicitaciones, su pago ha sido completado!
" #: admin/installer.php:86 msgid "Order Received" msgstr "Pedido recibido" #: admin/installer.php:86 msgid "" "Hi, we have received your order. We will validate the order and will take " "necessary steps to move forward." msgstr "" "Hola, hemos recibido tu pedido. Lo validaremos y seguiremos los pasos " "necesarios para continuar." #: admin/installer.php:165 msgid "Registration" msgstr "Registro" #: admin/installer.php:174 msgid "Sample Form" msgstr "Formulario de Ejemplo" #: admin/post-forms-list-table-view.php:4 admin/settings.php:57 msgid "Post Forms" msgstr "Formularios de Entrada" #: admin/post-forms-list-table-view.php:23 msgid "Search Forms" msgstr "Formularios de búsqueda" #: admin/post-forms-list-table.php:38 admin/tools.php:38 admin/tools.php:94 #: class/transactions-list-table.php:85 msgid "All" msgstr "Todos" #: admin/post-forms-list-table.php:39 wpuf-functions.php:61 msgid "Published" msgstr "Publicado" #: admin/post-forms-list-table.php:40 admin/post-forms-list-table.php:388 msgid "Trash" msgstr "Papelera" #: admin/post-forms-list-table.php:90 msgid "No form found." msgstr "No se encontraron formularios." #: admin/post-forms-list-table.php:104 msgid "Move to Trash" msgstr "Mover a la papelera" #: admin/post-forms-list-table.php:108 admin/post-forms-list-table.php:400 msgid "Restore" msgstr "Restaurar" #: admin/post-forms-list-table.php:109 admin/post-forms-list-table.php:401 msgid "Delete Permanently" msgstr "Eliminar permanentemente" #: admin/post-forms-list-table.php:291 msgid "Form Name" msgstr "Nombre del formulario" #: admin/post-forms-list-table.php:295 msgid "Shortcode" msgstr "Shortcode" #: admin/post-forms-list-table.php:389 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicado" #: admin/post-forms-list-table.php:410 wpuf-functions.php:65 msgid "Draft" msgstr "Borrador" #: admin/posting.php:56 class/render-form.php:1502 wpuf.php:350 msgid "Are you sure?" msgstr "¿Está seguro?" #: admin/posting.php:62 wpuf.php:356 msgid "Allowed Files" msgstr "Archivos permitidos" #: admin/posting.php:65 wpuf.php:359 msgid "Maximum number of files reached!" msgstr "¡Número máximo de archivos alcanzado!" #: admin/posting.php:66 wpuf.php:360 msgid "" "The file you have uploaded exceeds the file size limit. Please try again." msgstr "" "El archivo subido excede el límite de tamaño. Por favor intente de nuevo." #: admin/posting.php:67 wpuf.php:361 msgid "You have uploaded an incorrect file type. Please try again." msgstr "" "Has subido un tipo de archivo incorrecto. Por favor, inténtelo de nuevo." #: admin/posting.php:86 msgid "WPUF Form" msgstr "Formulario WPUF" #: admin/posting.php:157 msgid "WPUF Custom Fields" msgstr "Campos personalizados WPUF" #: admin/posting.php:202 msgid "No custom fields found." msgstr "No se encontraron campos personalizados." #: admin/promotion.php:38 msgid "Pro upgrade and all extensions, " msgstr "Actualiza a Pro y todas las extensiones," #: admin/promotion.php:38 msgid "all extensions, " msgstr "todas las extensiones," #: admin/promotion.php:40 msgid "" "Get 44% discount on %2$s " "also WIN any product " "from our 4th year anniversary giveaway. Offer ending soon!
" msgstr "" "Obtener un 44% descuento en " "%2$s, también gane cualquier " "producto por nuestro 4th aniversario. ¡La oferta termina pronto!" "
" #: admin/settings-options.php:13 msgid "General Options" msgstr "Opciones generales" #: admin/settings-options.php:21 msgid "Login / Registration" msgstr "Ingreso / Registro" #: admin/settings-options.php:25 msgid "Payments" msgstr "Pagos" #: admin/settings-options.php:29 msgid "Support" msgstr "Soporte" #: admin/settings-options.php:53 msgid "Fixed Form Elements " msgstr "Elementos fijos del Formulario" #: admin/settings-options.php:54 msgid "Show fixed form elements sidebar in form editor" msgstr "" "Mostrar elementos fijos de la barra lateral en el editor de Formularios" #: admin/settings-options.php:60 msgid "Edit Page" msgstr "Editar página" #: admin/settings-options.php:61 msgid "Select the page where [wpuf_edit] is located" msgstr "Seleccione la página donde está ubicado el shortcut [wpuf_edit]" #: admin/settings-options.php:67 msgid "Default Post Owner" msgstr "Dueño por defecto de la Entrada" #: admin/settings-options.php:68 msgid "" "If guest post is enabled and user details are OFF, the posts are assigned to " "this user" msgstr "" "Si las Entradas para invitados están habilitadas y los detalles de usuario " "están deshabilitados, las entradas serán asignadas a este usuario" #: admin/settings-options.php:75 msgid "Admin area access" msgstr "Acceso al área de Administración" #: admin/settings-options.php:76 msgid "Allow you to block specific user role to WordPress admin area." msgstr "" "Le permite bloquear a un rol de usuario específico desde el área de " "Administración" #: admin/settings-options.php:80 msgid "Admin Only" msgstr "Solo Administrador" #: admin/settings-options.php:81 msgid "Admins, Editors" msgstr "Administrador, Editor" #: admin/settings-options.php:82 msgid "Admins, Editors, Authors" msgstr "Administrador, Editor, Autor" #: admin/settings-options.php:83 msgid "Admins, Editors, Authors, Contributors" msgstr "Administrador, Editor, Autor, Contribuidor" #: admin/settings-options.php:84 msgid "Default" msgstr "Defecto" #: admin/settings-options.php:89 msgid "Override the post edit link" msgstr "Sobrescribir el enlace de editar Entrada" #: admin/settings-options.php:90 msgid "" "Users see the edit link in post if s/he is capable to edit the post/page. " "Selecting Yes will override the default WordPress edit post " "link in frontend" msgstr "" "Los usuarios ven el enlace de edición en la Entrada/Página si les es posible " "editarlo. Seleccionando Si sobrescribirá la opción por " "defecto de WordPress." #: admin/settings-options.php:100 msgid "Custom Fields in post" msgstr "Campos personalizados en la Entrada" #: admin/settings-options.php:101 msgid "Show custom fields on post content area" msgstr "Mostrar campos personalizados en el contenido de la Entrada" #: admin/settings-options.php:107 msgid "Load Scripts" msgstr "Cargar Scripts" #: admin/settings-options.php:108 msgid "Load scripts/styles in all pages" msgstr "Cargar Scripts/Estilos en todas las páginas" #: admin/settings-options.php:114 msgid "Insert Photo image size" msgstr "Insertar tamaño de la imagen" #: admin/settings-options.php:115 msgid "" "Default image size of \"Insert Photo\" button in post " "content area" msgstr "" "Tamaño por defecto para el botón de la imagen \"Insertar Imagen" "strong>\" en el contenido de la Entrada" #: admin/settings-options.php:122 msgid "Insert Photo image type" msgstr "Insertar tipo de imagen" #: admin/settings-options.php:123 msgid "" "Default image type of \"Insert Photo\" button in post " "content area" msgstr "" "Tipo de imagen por defecto para el botón \"Insert Photo\" " "en el contenido de la Entrada" #: admin/settings-options.php:126 msgid "Image only" msgstr "Solo imagen" #: admin/settings-options.php:127 msgid "Image with link" msgstr "Imagen con enlace" #: admin/settings-options.php:133 msgid "Enable Image Caption" msgstr "Habilitar subtitulo de imagen" #: admin/settings-options.php:134 msgid "Allow users to update image/video title, caption and description" msgstr "" "Permitir a los usuarios actualizar el título de la imagen/video, subtítulo y " "descripción" #: admin/settings-options.php:140 msgid "Default Post Form" msgstr "Formulario de Entrada por defecto" #: admin/settings-options.php:141 msgid "Fallback form for post editing if no associated form found" msgstr "No se encontró un respaldo asociado al Formulario Editado " #: admin/settings-options.php:147 msgid "reCAPTCHA Site Key" msgstr "reCAPTCHA Site Key" #: admin/settings-options.php:151 msgid "reCAPTCHA Secret Key" msgstr "reCAPTCHA Secret Key" #: admin/settings-options.php:152 msgid "" "Register " "here to get reCaptcha Site and Secret keys." msgstr "" "Registrese " "aquí para obtener los datos de reCaptcha." #: admin/settings-options.php:156 msgid "Google Map API" msgstr "Google Map API" #: admin/settings-options.php:157 msgid "" "API key is needed to render Google Maps" msgstr "" "La API key es necesaria para usar Google Maps" #: admin/settings-options.php:161 msgid "Custom CSS codes" msgstr "Códigos CSS personalizados" #: admin/settings-options.php:162 msgid "" "If you want to add your custom CSS code, it will be added on page header " "wrapped with style tag" msgstr "" "Si desea añadir su código CSS personalizado, este será agregado en la " "cabecera de la página dentro de una etiqueta style." #: admin/settings-options.php:169 msgid "Users can edit post?" msgstr "¿Los usuarios pueden editar las entradas?" #: admin/settings-options.php:170 msgid "Users will be able to edit their own posts" msgstr "¿Los usuarios pueden editar sus entradas?" #: admin/settings-options.php:180 msgid "User can delete post?" msgstr "¿Los usuarios pueden eliminar las entradas?" #: admin/settings-options.php:181 msgid "Users will be able to delete their own posts" msgstr "¿Los usuarios pueden eliminar sus entradas?" #: admin/settings-options.php:191 msgid "Pending Post Edit" msgstr "Edición de Entrada pendiente" #: admin/settings-options.php:192 msgid "Disable post editing while post in \"pending\" status" msgstr "" "Deshabilitar la edición de Entradas mientras se encuentran en estado " "\"Pendiente\"" #: admin/settings-options.php:198 msgid "Posts per page" msgstr "Entradas por página" #: admin/settings-options.php:199 msgid "How many posts will be listed in a page" msgstr "Cuantas Entradas serán listadas en una página" #: admin/settings-options.php:205 msgid "Show user bio" msgstr "Mostrar biografía del usuario" #: admin/settings-options.php:206 msgid "Users biographical info will be shown" msgstr "La información biográfica de los usuarios será visible" #: admin/settings-options.php:212 msgid "Show post count" msgstr "Mostrar cantidad de Entradas" #: admin/settings-options.php:213 msgid "Show how many posts are created by the user" msgstr "Mostrar cuantas Entradas ha creado el usuario" #: admin/settings-options.php:219 msgid "Show Featured Image" msgstr "Mostrar la imagen destacada" #: admin/settings-options.php:220 msgid "Show featured image of the post" msgstr "Mostrar la imagen destacada de la Entrada" #: admin/settings-options.php:225 msgid "Featured Image size" msgstr "Tamaño de la imagen destacada" #: admin/settings-options.php:239 msgid "Auto Login After Registration" msgstr "Ingresar automámaticamente después de registrar" #: admin/settings-options.php:240 msgid "If enabled, users after registration will be logged in to the system" msgstr "" "Si está habilitado, los usuarios despúes del registro habrán ingresado al " "sistema" #: admin/settings-options.php:246 msgid "Login/Registration override" msgstr "Sobreescribir Ingresar / Registrar" #: admin/settings-options.php:247 msgid "" "If enabled, default login and registration forms will be overridden by WPUF " "with pages below" msgstr "" "Si se habilita, el formulario de registro e ingreso será sobreescrito por " "WPUF con las páginas listadas abajo" #: admin/settings-options.php:253 msgid "Registration Page" msgstr "Página de Registro" #: admin/settings-options.php:254 msgid "" "Select the page you want to use as registration page override (should " "have shortcode)" msgstr "" "Seleccione la página que desea usar para sobrescribir el Registro de " "usuarios (debe contener el shortcode)" #: admin/settings-options.php:260 msgid "Login Page" msgstr "Página de Ingreso" #: admin/settings-options.php:261 msgid "Select the page which contains[wpuf-login]
shortcode"
msgstr ""
"Seleccione la página que contiene el shortcode [wpuf-login]
"
#: admin/settings-options.php:269
msgid "Charge for posting"
msgstr "Cobrar por publicar"
#: admin/settings-options.php:270
msgid "Charge user for submitting a post"
msgstr "Cobrar al usuario por Publicar una Entrada"
#: admin/settings-options.php:280
msgid "Force pack purchase"
msgstr "Forzar la compra de un pack"
#: admin/settings-options.php:281
msgid "When active, users must have to buy a pack for posting"
msgstr "Cuando está activo, los usuarios deberán comprar un pack para postear"
#: admin/settings-options.php:285
msgid "Disable"
msgstr "Deshabilitar"
#: admin/settings-options.php:286
msgid "Enable"
msgstr "Habilitar"
#: admin/settings-options.php:291
msgid "Subscription Pack Page"
msgstr "Página de Pack de Suscripción"
#: admin/settings-options.php:292
msgid "Select the page where [wpuf_sub_pack]
located."
msgstr ""
"Seleccione la página donde está el código [wpuf_sub_pack]
."
#: admin/settings-options.php:298
msgid "Subscription at registration"
msgstr "Suscripción al registrar"
#: admin/settings-options.php:299
msgid "Registration time redirect to subscription page"
msgstr ""
"Luego del registro, se redireccionará al usuario a la página de suscripción"
#: admin/settings-options.php:304
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
#: admin/settings-options.php:311
msgid "Currency Position"
msgstr "Posición de la moneda"
#: admin/settings-options.php:315
msgid "Left"
msgstr "Izquieda"
#: admin/settings-options.php:316
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
#: admin/settings-options.php:317
msgid "Left with space"
msgstr "Izquierda con espacio"
#: admin/settings-options.php:318
msgid "Right with space"
msgstr "Derecha con espacio"
#: admin/settings-options.php:323
msgid "Thousand Separator"
msgstr "Separador de miles"
#: admin/settings-options.php:324
msgid "This sets the thousand separator of displayed prices."
msgstr "Define el separador de los miles en el precio."
#: admin/settings-options.php:332
msgid "Decimal Separator"
msgstr "Separador decimal"
#: admin/settings-options.php:333
msgid "This sets the decimal separator of displayed prices."
msgstr "Define el separador decimal en el precio."
#: admin/settings-options.php:340
msgid "Number of Decimals"
msgstr "Número de decimales"
#: admin/settings-options.php:341
msgid "This sets the number of decimal points shown in displayed prices."
msgstr "Define el número de decimales en el precio."
#: admin/settings-options.php:351 admin/subscription.php:207
#: class/transactions-list-table.php:43
msgid "Cost"
msgstr "Costo"
#: admin/settings-options.php:358
msgid "Enable demo/sandbox mode"
msgstr "Habilitar el modo demostración/SandBox"
#: admin/settings-options.php:359
msgid ""
"When sandbox mode is active, all payment gateway will be used in demo mode"
msgstr ""
"Cuando el modo SandBox está activo, todos los métodos de pago serán usados "
"en modo demostración"
#: admin/settings-options.php:365
msgid "Payment Page"
msgstr "Página de pago"
#: admin/settings-options.php:366
msgid "This page will be used to process payment options"
msgstr "Esta página será usada para procesar las opciones de pago."
#: admin/settings-options.php:372
msgid "Payment Success Page"
msgstr "Página de éxito de pago"
#: admin/settings-options.php:373 lib/gateway/bank.php:37
msgid "After payment users will be redirected here"
msgstr "Después de pagar, los usuarios serán redirigidos aquí"
#: admin/settings-options.php:379
msgid "Payment Gateways"
msgstr "Métodos de pago"
#: admin/settings-options.php:380
msgid "Active payment gateways"
msgstr "Métodos de pago activos"
#: admin/settings-options.php:388
msgid "Need Help?"
msgstr "¿Necesita ayuda?"
#: admin/settings-options.php:422
msgid ""
"Select profile/registration forms for user roles. These forms will be used "
"to populate extra edit profile fields in backend."
msgstr ""
"Seleccione un Formulario de Perfil/Registro para los roles de usuario. Este "
"Formulario será usado para completar campos extra en el backend."
#: admin/settings-options.php:433
msgid " - select - "
msgstr "- seleccione -"
#: Plugin Name of the plugin/theme
msgid "WP User Frontend"
msgstr "WP User Frontend"
#: admin/settings.php:55
msgid "User Frontend"
msgstr "User Frontend"
#: admin/settings.php:65
msgid "Subscriptions"
msgstr "Suscripciones"
#: admin/settings.php:69 admin/tools.php:375 admin/transactions.php:2
msgid "Transactions"
msgstr "Transacciones"
#: admin/settings.php:70
msgid "Add-ons"
msgstr "Extensiones"
#: admin/settings.php:71 admin/tools.php:398
msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"
#: admin/settings.php:269
msgid "Number of items per page:"
msgstr "Número de elementos por página:"
#: admin/subscription.php:52 admin/subscription.php:55
msgid "Subscription pack updated."
msgstr "Pack de suscripción actualizado."
#: admin/subscription.php:53
msgid "Custom field updated."
msgstr "Campo personalizado actualizado."
#: admin/subscription.php:54
msgid "Custom field deleted."
msgstr "Campo personalizado eliminado."
#: admin/subscription.php:56
msgid "Subscription pack restored to revision from %s"
msgstr "Pack de suscripción restaurado desde la revisión %s"
#: admin/subscription.php:57
msgid "Subscription pack published."
msgstr "Pack de suscripción publicado."
#: admin/subscription.php:58
msgid "Subscription pack saved."
msgstr "Pack de suscripción guardado."
#: admin/subscription.php:59
msgid "Subscription pack submitted."
msgstr "Pack de suscripción enviado."
#: admin/subscription.php:61
msgid "Subscription pack draft updated."
msgstr "Borrador de pack de suscripción actualizado."
#: admin/subscription.php:134 admin/subscription.php:459
#: class/frontend-account.php:127 class/subscription.php:704
#: class/subscription.php:884 class/subscription.php:897
msgid "Free"
msgstr "Gratis"
#: admin/subscription.php:170 class/subscription.php:276
msgid "Pack Name"
msgstr "Nombre del pack"
#: admin/subscription.php:171
msgid "Amount"
msgstr "Cantidad"
#: admin/subscription.php:172 includes/free/subscription.php:8
msgid "Recurring"
msgstr "Recurrente"
#: admin/subscription.php:173
msgid "Duration"
msgstr "Duración"
#: admin/subscription.php:196
msgid "Pack Deleted"
msgstr "Pack eliminado"
#: admin/subscription.php:208
msgid "Validity"
msgstr "Validez"
#: admin/subscription.php:209
msgid "Post Count"
msgstr "Cantidad de Entradas"
#: admin/subscription.php:210 includes/free/edit-user.php:93
msgid "Action"
msgstr "Acción"
#: admin/subscription.php:230
msgid "Are you sure to delete this pack?"
msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este pack?"
#: admin/subscription.php:231 class/render-form.php:1502
#: class/transactions-list-table.php:114 class/transactions-list-table.php:175
#: class/upload.php:171 includes/free/edit-user.php:100
#: templates/dashboard/posts.php:160 templates/dashboard.php:114
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#: admin/subscription.php:242
msgid "No subscription pack found"
msgstr "No se encontraron packs de suscripción."
#: admin/subscription.php:289
msgid "Pack Description"
msgstr "Descripción del pack"
#: admin/subscription.php:296
msgid "Billing amount:"
msgstr "Monto a cobrar:"
#: admin/subscription.php:297
msgid "Billing amount each cycle:"
msgstr "Monto a cobrar cada ciclo:"
#: admin/subscription.php:306
msgid "Expires In:"
msgstr "Expira en:"
#: admin/subscription.php:328 includes/free/form-element.php:59
msgid "Enable Post Expiration"
msgstr "Habilitar la expiración de Entradas"
#: admin/subscription.php:341 admin/subscription.php:538
#: includes/free/form-element.php:64
msgid "Post Expiration Time"
msgstr "Tiempo de expiración de las Entradas"
#: admin/subscription.php:380 includes/free/form-element.php:110
msgid "Status of post after post expiration time is over "
msgstr "Estado de la Entrada después de su expiración"
#: admin/subscription.php:411
msgid "Day(s)"
msgstr "Día(s)"
#: admin/subscription.php:412
msgid "Week(s)"
msgstr "Semana(s)"
#: admin/subscription.php:413
msgid "Month(s)"
msgstr "Mes(es)"
#: admin/subscription.php:414
msgid "Year(s)"
msgstr "Año(s)"
#: admin/subscription.php:451 includes/free/edit-profile.php:275
msgid "WPUF Subscription"
msgstr "Suscripción WPUF"
#: admin/subscription.php:471 class/subscription.php:715
#: templates/dashboard/subscription.php:2
msgid "Subscription Details"
msgstr "Detalles de la Suscripción"
#: admin/subscription.php:475
msgid "This user is using recurring subscription pack"
msgstr "Este usuario está usando un pack de suscripción recurrente"
#: admin/subscription.php:480 class/subscription.php:717
#: templates/dashboard/subscription.php:4
msgid "Subcription Name: "
msgstr "Nombre de la Suscripción:"
#: admin/subscription.php:482
msgid "Package billing details: "
msgstr "Detalles de pago del pack:"
#: admin/subscription.php:491 class/subscription.php:730
#: templates/dashboard/subscription.php:10
msgid "Remaining post: "
msgstr "Entradas restantes:"
#: admin/subscription.php:513 class/subscription.php:758
#: templates/dashboard/subscription.php:38
msgid "Expire date:"
msgstr "Fecha de Expiración:"
#: admin/subscription.php:527
msgid "Post Expiration Enabled"
msgstr "Expiración de Entrada habilitado"
#: admin/subscription.php:565
msgid "Assign Package"
msgstr "Asignar paquete"
#: admin/subscription.php:566
msgid "Show Package"
msgstr "Mostrar paquete"
#: admin/subscription.php:569 includes/free/edit-profile.php:279
msgid "Pack:"
msgstr "Pack:"
#: admin/subscription.php:572
msgid "--Select--"
msgstr "--Seleccione--"
#: admin/subscription.php:580
msgid "Delete Package"
msgstr "Eliminar paquete"
#: admin/template-post.php:193
msgid "Selection terms"
msgstr "Seleccionar términos"
#: admin/template-post.php:198
msgid "WooCommerce Attribute"
msgstr "Atributo WooCommerce"
#: admin/template-post.php:210
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidad"
#: admin/template-post.php:257
msgid "all"
msgstr "todos"
#: admin/template-post.php:257
msgid "Show All"
msgstr "Mostrar todo"
#: admin/template-post.php:260
msgid "hide"
msgstr "ocultar"
#: admin/template-post.php:260
msgid "Hide These Countries"
msgstr "Ocultar estos países"
#: admin/template-post.php:261
msgid "Chose Country to hide from List"
msgstr "Elija "
#: admin/template-post.php:265
msgid "show"
msgstr "mostrar"
#: admin/template-post.php:265
msgid "Show These Countries"
msgstr "Mostrar estos países "
#: admin/template-post.php:266
msgid "Add Country to List"
msgstr "Añadir un país a la lista"
#: admin/template.php:25
msgid "Click and Drag to rearrange"
msgstr "Arrastre para reordenar"
#: admin/template.php:29
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"
#: admin/template.php:30
msgid "Toggle"
msgstr "Cambiar"
#: admin/template.php:100
msgid "Add a CSS class name for this field"
msgstr "Añadir una clase CSS a este campo"
#: admin/template.php:304
msgid "show values"
msgstr "mostrar valores"
#: admin/tools.php:32
msgid "Form Export"
msgstr "Exportar formularios"
#: admin/tools.php:43 admin/tools.php:99
msgid "Select individual"
msgstr "Seleccionar individualmente"
#: admin/tools.php:53 admin/tools.php:112 admin/tools.php:397
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#: admin/tools.php:61 admin/tools.php:119
msgid "Sorry you have no form to export"
msgstr "Disculpa, no tienes formularios para exportar"
#: admin/tools.php:86
msgid "Registration Form Export"
msgstr "Exportar Formulario de Registro"
#: admin/tools.php:132
msgid "Somthing went wrong. Please choose a file again"
msgstr "Algo salió mal. Por favor elija el archivo nuevamente"
#: admin/tools.php:144
msgid "Import successful. Have fun!"
msgstr "Importación realizada. ¡Pásalo bien!"
#: admin/tools.php:147
msgid "Invalid file or file size too big."
msgstr "Archivo inválido o muy grande."
#: admin/tools.php:153
msgid "Import forms"
msgstr "Importar formularios"
#: admin/tools.php:155
msgid "Click Browse button and choose a json file that you backup before."
msgstr ""
"Haga clic en el botón y elija un archivo JSON de algún respaldo previo."
#: admin/tools.php:156
msgid "Press Restore button, WordPress does the rest for you."
msgstr "Presione el botón de restauración, WordPress se encarga del resto."
#: admin/tools.php:161 admin/tools.php:396
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: admin/tools.php:215 admin/tools.php:235
msgid "Please select some form for exporting"
msgstr "Por favor, seleccione un Formulario para exportar"
#: admin/tools.php:319
msgid "All forms has been deleted"
msgstr "¡Todos los formularios han sido eliminados!"
#: admin/tools.php:323
msgid "Settings has been cleared!"
msgstr "¡Las configuraciones han sido limpiadas!"
#: admin/tools.php:327
msgid "All transactions has been deleted!"
msgstr "¡Todas las transacciones han sido eliminadas!"
#: admin/tools.php:344
msgid "Page Installation"
msgstr "Página de instalación"
#: admin/tools.php:347
msgid ""
"Clicking this button will create required pages for the plugin. Note: It'll "
"not delete/replace existing pages."
msgstr ""
"Haciendo clic en este botón se crearán las páginas requeridas para el "
"plugin. Nota: No eliminará/reemplazará páginas existentes."
#: admin/tools.php:353 admin/tools.php:357
msgid "Reset Settings"
msgstr "Limpiar configuraciones"
#: admin/tools.php:356
msgid ""
"Caution: This tool will delete all the plugin settings of "
"WP User Frontend Pro"
msgstr ""
"Atención: Esta herramienta eliminará todas las "
"configuraciones de WP User Frontend Pro"
#: admin/tools.php:362
msgid "Delete Forms"
msgstr "Eliminar formularios"
#: admin/tools.php:365
msgid ""
"Caution: This tool will delete all the post and "
"registration/profile forms."
msgstr ""
"Atención: Esta herramienta eliminará todas las Entradas y "
"Formularios de Registros/Perfiles."
#: admin/tools.php:367
msgid "Delete Post Forms"
msgstr "Eliminar formularios de entradas"
#: admin/tools.php:368
msgid "Delete Registration Forms"
msgstr "Eliminar Formularios de Registro"
#: admin/tools.php:369
msgid "Delete Subscriptions"
msgstr "Eliminar suscripciones"
#: admin/tools.php:370
msgid "Delete Coupons"
msgstr "Eliminar cupones"
#: admin/tools.php:378
msgid "This tool will delete all the transactions from the transaction table."
msgstr "Esta herramienta eliminará todas las transacciones de la tabla."
#: admin/tools.php:380
msgid "Delete Transactions"
msgstr "Eliminar transacciones"
#: admin/transactions.php:12
msgid "Total Income:"
msgstr "Ingresos totales:"
#: admin/transactions.php:15
msgid "This Month:"
msgstr "Este mes:"
#: class/frontend-account.php:118
msgid "You've not subscribed any package yet.
" msgstr "No está suscrito a ningún pack aún.
" #: class/frontend-account.php:176 class/subscription.php:59 msgid "Nonce failure" msgstr "Error de nonce" #: class/frontend-account.php:190 msgid "First Name is a required field." msgstr "Nombre es un campo requerido." #: class/frontend-account.php:194 msgid "Last Name is a required field." msgstr "Apellido es un campo requerido." #: class/frontend-account.php:198 msgid "Email is a required field." msgstr "Correo es un campo requerido." #: class/frontend-account.php:209 msgid "Please provide a valid email address." msgstr "Por favor, ingrese una dirección de correo válida." #: class/frontend-account.php:211 msgid "This email address is already registered." msgstr "Esta dirección de correo ya se encuentra registrada." #: class/frontend-account.php:217 msgid "Please fill out all password fields." msgstr "Por favor, llene todos los campos de contraseña." #: class/frontend-account.php:220 msgid "Please enter your current password." msgstr "Por favor, ingrese su contraseña actual." #: class/frontend-account.php:223 msgid "Please re-enter your password." msgstr "Por favor, re ingrese su contraseña," #: class/frontend-account.php:226 msgid "New passwords do not match." msgstr "Las nuevas contraseñas no coinciden." #: class/frontend-account.php:229 class/frontend-account.php:240 msgid "Your current password is incorrect." msgstr "Su contraseña actual es incorrecta." #: class/frontend-dashboard.php:60 templates/dashboard/posts.php:36 msgid "Post Deleted" msgstr "Entrada eliminada" #: class/frontend-dashboard.php:98 msgid "Author Info" msgstr "Información del autor" #: class/frontend-dashboard.php:102 includes/free/edit-user.php:97 msgid "%s" msgstr "%s" #: class/frontend-dashboard.php:134 templates/dashboard/posts.php:30 msgid "You are not the post author. Cheeting huh!" msgstr "No eres el autor de esta Entrada. ¡Haciendo trampa eh!" #: class/frontend-form-post.php:74 msgid "You are not logged in" msgstr "No has iniciado sesión" #: class/frontend-form-post.php:82 class/frontend-form-post.php:93 msgid "Invalid post" msgstr "Entrada inválida" #: class/frontend-form-post.php:87 msgid "Post Editing is disabled" msgstr "La edición de Entradas está deshabilitada" #: class/frontend-form-post.php:98 msgid "You are not allowed to edit" msgstr "No tienes permisos para editar" #: class/frontend-form-post.php:110 msgid "I don't know how to edit this post, I don't have the form ID" msgstr "No se como editar esta Entrada, no tengo el ID del formulario." #: class/frontend-form-post.php:116 msgid "You can't edit a post while in pending mode." msgstr "No puede editar una Entrada mientras esta se encuentra pendiente." #: class/frontend-form-post.php:184 msgid "Invalid email address." msgstr "Dirección de correo inválida." #: class/frontend-form-post.php:193 msgid "" "You already have an account in our site. Please login to continue.\n" "\n" "Clicking 'OK' will redirect you to the login page and you will lost the form " "data.\n" "Click 'Cancel' to stay at this page." msgstr "" "Ya posee una cuenta en nuestro sitio. Por favor, ingrese para continuar\n" "\n" "Haciendo clic en 'OK' será redirigido a la página de ingreso y perderá la " "información ingresada.\n" "Haciendo clic en 'Cancelar' se mantendrá en esta página." #: class/frontend-form-post.php:556 msgid "Something went wrong" msgstr "Algo salió mal" #: class/payment.php:23 class/payment.php:24 msgid "PayPal" msgstr "PayPal" #: class/payment.php:28 class/payment.php:29 msgid "Bank Payment" msgstr "Pago bancario" #: class/payment.php:70 msgid "Please select your payment page from admin panel" msgstr "Por favor, seleccione su página de pago en el panel de administración" #: class/payment.php:118 msgid "Your free package has been activated. Enjoy!" msgstr "¡Su paquete gratuito ha sido activado!" #: class/payment.php:120 msgid "You already have activated a free package previously." msgstr "Ya has activado un paquete gratuito anteriormente." #: class/payment.php:144 msgid "Pricing & Plans" msgstr "Precios y planes" #: class/payment.php:146 msgid "Change Pack" msgstr "Cambiar pack" #: class/payment.php:154 msgid "Selected Pack " msgstr "Pack seleccionado" #: class/payment.php:155 msgid "Pack Price " msgstr "Precio del Pack" #: class/payment.php:167 msgid "Apply Coupon" msgstr "Aplicar cupón" #: class/payment.php:171 msgid "Have a discount code?" msgstr "¿Tiene un código de descuento?" #: class/payment.php:182 msgid "Choose Your Payment Method" msgstr "Elija su método de pago." #: class/payment.php:219 msgid "Proceed" msgstr "Proceder" #: class/payment.php:223 msgid "No Payment gateway found" msgstr "No se encontró un método de pago." #: class/payment.php:354 lib/gateway/bank.php:105 msgid "[%s] Payment Received" msgstr "[%s] Pago Recibido" #: class/payment.php:355 msgid "New payment received at %s" msgstr "Nuevo apgo recibido el %s" #: class/post-form-templates/post.php:12 #: includes/free/admin/shortcode-builder.php:8 msgid "Post Form" msgstr "Formulario de entrada" #: class/post-form-templates/post.php:13 msgid "Form for creating a blog post." msgstr "Formulario para crear una entrada de blog." #: class/render-form.php:76 msgid "Really Simple Captcha validation failed" msgstr "Falló la validación del Really Simple Captcha" #: class/render-form.php:103 class/render-form.php:114 msgid "reCAPTCHA validation failed" msgstr "campo de validación reCAPTCHA" #: class/render-form.php:326 msgid "Your selected form is no longer available." msgstr "El Formulario seleccionado ya no se encuentra disponible." #: class/render-form.php:331 msgid "Please make sure you've published your form." msgstr "Por favor, asegúrese de que ha publicado su Formulario." #: class/render-form.php:1189 includes/free/edit-profile.php:198 #: templates/dashboard/edit-profile.php:36 msgid "Strength indicator" msgstr "Indicador de fortaleza" #: class/render-form.php:1251 class/render-form.php:1364 msgid "-- Select --" msgstr "-- Seleccione --" #: class/render-form.php:1306 msgid "This field is no longer available." msgstr "Este campo ya no se encuentra disponible." #: class/subscription.php:358 msgid "Add Subscription" msgstr "Añadir suscripción " #: class/subscription.php:359 msgid "Add New Subscription" msgstr "Añdir nueva suscripción " #: class/subscription.php:361 msgid "Edit Subscription" msgstr "Editar suscripción" #: class/subscription.php:362 msgid "New Subscription" msgstr "Nueva suscripción" #: class/subscription.php:363 class/subscription.php:364 msgid "View Subscription" msgstr "Ver suscripción" #: class/subscription.php:365 msgid "Search Subscription" msgstr "Buscar suscripción" #: class/subscription.php:366 msgid "No Subscription Found" msgstr "Ninguna suscripción encontrada" #: class/subscription.php:367 msgid "No Subscription Found in Trash" msgstr "Ninguna suscripción en la papelera" #: class/subscription.php:368 msgid "Parent Subscription" msgstr "Suscripción padre" #: class/subscription.php:397 msgid "Billing Details" msgstr "Detalles de pago" #: class/subscription.php:719 templates/dashboard/subscription.php:6 msgid "Package & billing details: " msgstr "Packs y detalles de pago:" #: class/subscription.php:743 templates/dashboard/subscription.php:23 msgid "Unlimited" msgstr "Ilimitado" #: class/subscription.php:796 msgid "Please enable force pack and charge posting from admin panel" msgstr "" "Por favor, habilite pago obligatorio y cobro por publicación en el panel de " "administrador" #: class/subscription.php:806 msgid "Payment is complete" msgstr "El pago ha sido completado" #: class/subscription.php:806 msgid "Congratulations, your payment has been completed!" msgstr "¡Felicitaciones, su pago ha sido completado!" #: class/subscription.php:821 msgid "You have a subscription pack activated.
" msgstr "Ya tiene un pack de suscripción activo.
" #: class/subscription.php:823 msgid "To cancel the pack, press the following cancel button
" msgstr "Para cancelar el pack haga clic en el siguiente botón
" #: class/subscription.php:865 msgid "Every" msgstr "Cada" #: class/subscription.php:869 msgid "One time payment" msgstr "Pago único" #: class/subscription.php:881 msgid "Sign Up" msgstr "Registro" #: class/subscription.php:886 msgid "Buy Now" msgstr "Comprar ahora" #: class/subscription.php:942 msgid "There is a %s charge to add a new post." msgstr "Publicar una entrada tiene un valor de %s" #: class/subscription.php:961 msgid "You must purchase a pack before posting" msgstr "Debe comprar un pack antes de publicar" #: class/transactions-list-table.php:13 msgid "transaction" msgstr "transacción" #: class/transactions-list-table.php:14 msgid "transactions" msgstr "transacciones" #: class/transactions-list-table.php:40 msgid "ID" msgstr "Id" #: class/transactions-list-table.php:41 templates/dashboard/posts.php:75 #: templates/dashboard.php:28 msgid "Status" msgstr "Estado" #: class/transactions-list-table.php:42 msgid "User" msgstr "Usuario" #: class/transactions-list-table.php:44 msgid "Post ID" msgstr "Id de la Entrada" #: class/transactions-list-table.php:45 msgid "Pack ID" msgstr "Id del Pack" #: class/transactions-list-table.php:46 msgid "Gateway" msgstr "Método" #: class/transactions-list-table.php:47 msgid "Payer" msgstr "Comprador" #: class/transactions-list-table.php:49 msgid "Trans ID" msgstr "Trans ID" #: class/transactions-list-table.php:50 includes/free/form-element.php:12 msgid "Date" msgstr "Fecha" #: class/transactions-list-table.php:86 wpuf-functions.php:69 msgid "Pending" msgstr "Pendiente" #: class/transactions-list-table.php:109 msgid "Accept" msgstr "Aceptar" #: class/transactions-list-table.php:110 class/transactions-list-table.php:171 msgid "Reject" msgstr "Rechazar" #: class/transactions-list-table.php:159 msgid "No transactions found." msgstr "No se encontraron transacciones." #: class/upload.php:165 wpuf-functions.php:706 msgid "Caption" msgstr "Subtítulo" #: includes/free/admin/form-builder/class-wpuf-form-builder-field-settings-free.php:46 #: includes/free/form-element.php:472 msgid "Conditional Logic" msgstr "Lógica Condicional" #: includes/free/admin/form-builder/class-wpuf-form-builder-field-settings-free.php:65 #: includes/free/form-element.php:11 msgid "Repeat Field" msgstr "Repetir Campo" #: includes/free/admin/form-builder/class-wpuf-form-builder-field-settings-free.php:81 msgid "Date / Time" msgstr "Fecha / Hora" #: includes/free/admin/form-builder/class-wpuf-form-builder-field-settings-free.php:97 #: includes/free/form-element.php:13 msgid "File Upload" msgstr "Subir archivo" #: includes/free/admin/form-builder/class-wpuf-form-builder-field-settings-free.php:113 #: includes/free/form-element.php:15 msgid "Country List" msgstr "Lista de paíces" #: includes/free/admin/form-builder/class-wpuf-form-builder-field-settings-free.php:129 #: includes/free/form-element.php:16 msgid "Numeric Field" msgstr "Campo numérico" #: includes/free/admin/form-builder/class-wpuf-form-builder-field-settings-free.php:145 #: includes/free/form-element.php:17 msgid "Address Field" msgstr "Campo de dirección" #: includes/free/admin/form-builder/class-wpuf-form-builder-field-settings-free.php:161 #: includes/free/form-element.php:18 msgid "Step Start" msgstr "Paso incial" #: includes/free/admin/form-builder/class-wpuf-form-builder-field-settings-free.php:179 msgid "Google Map" msgstr "Google Map" #: includes/free/admin/form-builder/class-wpuf-form-builder-field-settings-free.php:195 msgid "Recaptcha" msgstr "Recaptcha" #: includes/free/admin/form-builder/class-wpuf-form-builder-field-settings-free.php:210 #: includes/free/form-element.php:31 msgid "Really Simple Captcha" msgstr "Really Simple Captcha" #: includes/free/admin/form-builder/class-wpuf-form-builder-field-settings-free.php:225 #: includes/free/form-element.php:32 msgid "Action Hook" msgstr "Action Hook" #: includes/free/admin/form-builder/class-wpuf-form-builder-field-settings-free.php:240 msgid "Term & Conditions" msgstr "Términos y Condiciones" #: includes/free/admin/form-builder/class-wpuf-form-builder-field-settings-free.php:255 msgid "Ratings" msgstr "Calificaciones" #: includes/free/admin/shortcode-builder.php:5 msgid "Select a form to insert" msgstr "Seleccionar un formulario a insertar" #: includes/free/admin/shortcode-builder.php:9 includes/free/loader.php:76 msgid "Registration Form" msgstr "Formulario de Registro" #: includes/free/admin/shortcode-builder.php:13 msgid "Form Type" msgstr "Tipo de formulario" #: includes/free/admin/shortcode-builder.php:68 msgid "Insert Form" msgstr "Insertar formulario" #: includes/free/admin/shortcode-button.php:50 msgid "Add a Form" msgstr "Añadir un formulario" #: includes/free/admin/shortcode-button.php:51 msgid " Add Form" msgstr "Añadir formulario" #: includes/free/edit-profile.php:27 includes/free/edit-user.php:37 #: templates/unauthorized.php:3 msgid "This page is restricted. Please %s to view this page." msgstr "Esta página está restringida. Por favor %s para verla." #: includes/free/edit-profile.php:66 msgid "Success: Profile updated" msgstr "éxito: Perfil actualizado" #: includes/free/edit-profile.php:96 includes/free/edit-user.php:92 #: includes/free/edit-user.php:144 templates/login-form.php:21 msgid "Username" msgstr "Nombre de Usuario" #: includes/free/edit-profile.php:97 msgid "Usernames cannot be changed." msgstr "El nombre de usuario no se puede modificar." #: includes/free/edit-profile.php:100 msgid "First Name" msgstr "Nombre" #: includes/free/edit-profile.php:105 msgid "Last Name" msgstr "Apellido" #: includes/free/edit-profile.php:110 msgid "Nickname" msgstr "Sobrenombre" #: includes/free/edit-profile.php:110 includes/free/edit-profile.php:151 msgid "(required)" msgstr "(requerido)" #: includes/free/edit-profile.php:115 msgid "Display to Public as" msgstr "Mostrar públicamente como" #: includes/free/edit-profile.php:147 msgid "Contact Info" msgstr "Información de contacto" #: includes/free/edit-profile.php:151 msgid "E-mail" msgstr "Correo" #: includes/free/edit-profile.php:156 msgid "Website" msgstr "Sitio Web" #: includes/free/edit-profile.php:174 msgid "About Yourself" msgstr "Acerca de used" #: includes/free/edit-profile.php:178 msgid "Biographical Info" msgstr "Información biográfica" #: includes/free/edit-profile.php:180 msgid "" "Share a little biographical information to fill out your profile. This may " "be shown publicly." msgstr "" "Comparta su información biográfica para completar su perfil. Esta podría " "mostrarse públicamente." #: includes/free/edit-profile.php:183 templates/dashboard/edit-profile.php:33 msgid "New Password" msgstr "Nueva Contraseña" #: includes/free/edit-profile.php:189 msgid "Confirm Password" msgstr "Confirme su contraseña" #: includes/free/edit-profile.php:191 msgid "Type your new password again." msgstr "Escriba su contraseña otra vez." #: includes/free/edit-profile.php:196 msgid "Password Strength" msgstr "Fuerza de la contraseña" #: includes/free/edit-profile.php:222 includes/free/form-element.php:344 #: templates/dashboard/edit-profile.php:63 msgid "Update Profile" msgstr "Actualizar perfil" #: includes/free/edit-profile.php:241 msgid "WPUF Post Lock" msgstr "WPUF bloqueo de entradas" #: includes/free/edit-profile.php:244 msgid "Lock Post:" msgstr "Bloquear entrada:" #: includes/free/edit-profile.php:250 msgid "Lock user from creating new post." msgstr "Prohibir al usuario de crear nuevas entradas." #: includes/free/edit-profile.php:255 msgid "Lock Reason:" msgstr "Razón del bloqueo:" #: includes/free/edit-profile.php:285 msgid "Post Count:" msgstr "Número de entradas:" #: includes/free/edit-profile.php:291 msgid "Validity:" msgstr "Validación:" #: includes/free/edit-user.php:23 msgid "User doesn't exists" msgstr "El usuario no existe" #: includes/free/edit-user.php:34 msgid "You don't have permission for this purpose" msgstr "No tiene permiso para esta acción" #: includes/free/edit-user.php:76 msgid "User Deleted" msgstr "Usuario eliminado" #: includes/free/edit-user.php:119 includes/free/edit-user.php:177 msgid "Add New User" msgstr "Añadir un nuevo usuario" #: includes/free/edit-user.php:132 msgid "User Added" msgstr "Usuario añadido" #: includes/free/edit-user.php:160 msgid "Role" msgstr "Rol" #: includes/free/edit-user.php:204 msgid "ERROR: Please enter a username" msgstr "ERROR: Por favor, ingrese su nombre de usuario" #: includes/free/edit-user.php:206 msgid "" "ERROR: This username is invalid because it uses illegal " "characters. Please enter a valid username" msgstr "" "ERROR: Este nombre de usuario es inválido porque contiene " "carácteres no permitidos . Por favor ingrese un nombre de usuario válido" #: includes/free/edit-user.php:209 msgid "" "ERROR: This username is already registered, please choose " "another one" msgstr "" "ERROR: Este nombre de usuario ya se encuentra registrado, " "por favor elija otro" #: includes/free/edit-user.php:214 msgid "ERROR: Please type your e-mail address" msgstr "ERROR: Por favor, ingrese su dirección de correo" #: includes/free/edit-user.php:216 msgid "ERROR: The email address isn’t correct" msgstr "ERROR: La dirección de correo ingresada no es válida" #: includes/free/edit-user.php:219 msgid "" "ERROR: This email is already registered, please choose " "another one" msgstr "" "ERROR: Este correo ya se encuentra registrado, por favor " "elija otro" #: includes/free/edit-user.php:242 msgid "" "ERROR: Couldn’t register you... please contact the webmaster !" msgstr "" "ERROR: Ocurrió un error al registrar... Por favor contacte " "al administrador " #: includes/free/form-element.php:6 includes/free/form-element.php:26 msgid "Click to add to the editor" msgstr "Clic para añadir al editor" #: includes/free/form-element.php:14 msgid "Google Maps" msgstr "Google Maps" #: includes/free/form-element.php:30 msgid "reCaptcha" msgstr "reCaptcha" #: includes/free/form-element.php:33 msgid "Term & Conditions" msgstr "Términos y Condiciones" #: includes/free/form-element.php:121 msgid "Send Email to Author After Exceeding Post Expiration Time" msgstr "Enviar un correo al autor despús de que la entrada caduque." #: includes/free/form-element.php:146 includes/free/form-element.php:150 msgid "Enable Multistep" msgstr "Habilitar multi paso" #: includes/free/form-element.php:153 msgid "If checked, form will be displayed in frontend in multiple steps" msgstr "" "Si se elije, el formulario será mostrado en el frontend en múltiples pasos" #: includes/free/form-element.php:157 msgid "Multistep Progressbar Type" msgstr "Barra de estado multi paso" #: includes/free/form-element.php:167 msgid "Choose how you want the progressbar" msgstr "Elija como desea la barra de progreso" #: includes/free/form-element.php:197 msgid "New post created" msgstr "Nueva entrada creada" #: includes/free/form-element.php:202 msgid "A post has been edited" msgstr "La entrada ha sido editada" #: includes/free/form-element.php:208 msgid "New Post Notificatoin" msgstr "Nueva notificación de entrada" #: includes/free/form-element.php:216 includes/free/form-element.php:253 msgid "Enable post notification" msgstr "Habilitar notificación de entradas" #: includes/free/form-element.php:222 includes/free/form-element.php:259 msgid "To" msgstr "Para" #: includes/free/form-element.php:230 includes/free/form-element.php:264 msgid "Subject" msgstr "Asunto" #: includes/free/form-element.php:236 includes/free/form-element.php:269 msgid "Message" msgstr "Mensaje" #: includes/free/form-element.php:244 msgid "Update Post Notificatoin" msgstr "Actualizar notificaciones de entradas" #: includes/free/form-element.php:276 msgid "You may use in to, subject & message:" msgstr "Quizás desee usar en Para, Asunto y Mensaje:" #: includes/free/form-element.php:301 msgid "Toggle All" msgstr "Cambiar todos" #: includes/free/form-element.php:305 msgid "Click on a form element to add to the editor" msgstr "Cliquee un elemento del formulario para añadirlo al editor" #: includes/free/form-element.php:339 msgid "Registration successful" msgstr "Registro completado" #: includes/free/form-element.php:340 msgid "Profile updated successfully" msgstr "Perfil actualizado correctamente" #: includes/free/form-element.php:343 msgid "Register" msgstr "Registro" #: includes/free/form-element.php:352 msgid "Enable Email Verfication" msgstr "Habilitar la verificación de correo" #: includes/free/form-element.php:360 msgid "New User Role" msgstr "Nuevo rol de usuario" #: includes/free/form-element.php:396 msgid "Registration success message" msgstr "Mensaje de éxito al registrarse" #: includes/free/form-element.php:403 msgid "Update profile message" msgstr "Actualizar el mensaje de perfil" #: includes/free/form-element.php:432 msgid "Submit Button text" msgstr "Texto del botón Enviar." #: includes/free/form-element.php:439 msgid "Update Button text" msgstr "Texto del botón Actualizar" #: includes/free/loader.php:71 includes/free/loader.php:100 msgid "Coupons" msgstr "Cupones" #: includes/free/loader.php:80 msgid "" "Registration form builder is a two way form which can be used both for " "user registration and profile editing." msgstr "" "El constructor de formularios de registro puede ser usado para el " "registro de usuarios y la edición de perfil" "strong>." #: includes/free/loader.php:84 msgid "Users can also register themselves by using a subscription pack." msgstr "Los usuarios también pueden registrarse usando el pack de suscripción" #: includes/free/loader.php:88 includes/free/loader.php:108 msgid "This feature is only available in the Pro Version." msgstr "Esta función solo se encuentra disponible en la versión Pro." #: includes/free/loader.php:92 includes/free/loader.php:112 msgid "Upgrade to Pro Version" msgstr "Actualizar a la versión Pro" #: includes/free/loader.php:104 msgid "Use Coupon codes for subscription for discounts." msgstr "Usar un cón de cupón para descuentos en suscripciones." #: includes/free/loader.php:137 msgid "Pro Feature" msgstr "Característica Pro" #: includes/free/loader.php:153 msgid "Upgrade to Pro" msgstr "Actualizar a Pro" #: includes/free/post-form-templates/woocommerce.php:12 msgid "WooCommerce Product" msgstr "Producto WooCommerce" #: includes/free/post-form-templates/woocommerce.php:13 msgid "Create a simple product form for WooCommerce." msgstr "Crear un formulario para un producto simple para WooCommerce." #: includes/free/subscription.php:12 msgid "Enable Recurring Payment" msgstr "Habilitar pagos recurrentes" #: lib/class.settings-api.php:364 msgid "Choose File" msgstr "Elija un archivo" #: lib/gateway/bank.php:29 msgid "Bank Instruction" msgstr "Instrucciones bancarias" #: lib/gateway/bank.php:36 msgid "Bank Payment Success Page" msgstr "Página de éxito pago bancario" #: lib/gateway/bank.php:83 msgid "[%s] New Bank Order Received" msgstr "[%s] Nueva orden de pago bancario recibido" #: lib/gateway/bank.php:84 msgid "New bank order received at %s, please check it out: %s" msgstr "Nueva orden del banco recibida el %s, por favor revíselo: %s" #: lib/gateway/bank.php:106 msgid "Hello %s," msgstr "Hola %s," #: lib/gateway/bank.php:107 msgid "We have received your bank payment." msgstr "Hemos recibido su pago bancario." #: lib/gateway/bank.php:108 msgid "Thanks for being with us." msgstr "Gracias por elegirnos." #: lib/gateway/paypal.php:60 msgid "Subscription %s at %s" msgstr "Suscripción %s en %s" #: lib/gateway/paypal.php:91 msgid "PayPal Email" msgstr "Correo de PayPal" #: lib/gateway/paypal.php:96 msgid "PayPal Instruction" msgstr "Instrucciones de PayPal" #: lib/gateway/paypal.php:103 msgid "PayPal API username" msgstr "Usuario de la API de PayPal" #: lib/gateway/paypal.php:107 msgid "PayPal API password" msgstr "Contraseña de la API de PayPal" #: lib/gateway/paypal.php:111 msgid "PayPal API signature" msgstr "Firma de la API de PayPal" #: templates/dashboard/dashboard.php:5 msgid "Hello %1$s, (not %1$s? Sign out)" msgstr "Hola %1$s, (¿no eres %1$s? Cerrar la sesión)" #: templates/dashboard/dashboard.php:13 msgid "" "From your account dashboard you can view your dashboard, manage your posts, subscription and edit your password and profile." msgstr "" "Desde su panel de control puede ver sus datos, administrar sus entradas,suscripciones y editar " "su contraseña y perfil." #: templates/dashboard/edit-profile.php:5 msgid "Profile updated successfully!" msgstr "¡Perfil creado correctamente!" #: templates/dashboard/edit-profile.php:6 msgid "Something went wrong!" msgstr "¡Algo salió mal!" #: templates/dashboard/edit-profile.php:9 msgid "First Name " msgstr "Nombre" #: templates/dashboard/edit-profile.php:13 msgid "Last Name " msgstr "Apellido" #: templates/dashboard/edit-profile.php:19 msgid "Email Address " msgstr "Dirección de correo" #: templates/dashboard/edit-profile.php:24 msgid "Password Change" msgstr "Cambio de contraseña" #: templates/dashboard/edit-profile.php:26 msgid "If you want to unchanged the password then just leave this section." msgstr "Si no desea cambiar su contraseña, deje esta sección sin completar." #: templates/dashboard/edit-profile.php:29 msgid "Current Password" msgstr "Contraseña actual" #: templates/dashboard/edit-profile.php:54 msgid "Confirm New Password" msgstr "Confirme su nueva contraseña" #: templates/dashboard/posts.php:54 templates/dashboard.php:8 msgid "You have created %d %s" msgstr "Ha creado %d %s" #: templates/dashboard/posts.php:104 templates/dashboard.php:57 msgid "No Image" msgstr "Sin imagen" #: templates/dashboard/posts.php:118 templates/dashboard.php:71 msgid "Permalink to %s" msgstr "Enlace a %s" #: templates/dashboard/posts.php:134 templates/dashboard.php:88 msgid "Pay Now" msgstr "Pagar Ahora" #: templates/dashboard/posts.php:178 templates/dashboard.php:132 msgid "«" msgstr "«" #: templates/dashboard/posts.php:179 templates/dashboard.php:133 msgid "»" msgstr "»" #: templates/dashboard/posts.php:193 templates/dashboard.php:146 msgid "No %s found" msgstr "No se encontró %s" #: templates/dashboard/subscription.php:54 msgid "To cancel the pack, press the following cancel button.
" msgstr "Para cancelar el pack, haga clic en el botón cancelar.
" #: templates/dashboard.php:4 msgid "%s's Dashboard" msgstr "Panel de control de %s" #: templates/logged-in.php:8 msgid "Hello %s" msgstr "Hola %s" #: templates/logged-in.php:11 msgid "You are currently logged in! %s?" msgstr "Eres tu %s?" #: templates/login-form.php:25 msgid "Password" msgstr "Contraseña" #: templates/login-form.php:33 msgid "Remember Me" msgstr "Recúerdame" #: templates/login-form.php:37 msgid "Log In" msgstr "Inicio" #: templates/lost-pass-form.php:14 msgid "Username or E-mail:" msgstr "Nombre de usuario o Correo" #: templates/lost-pass-form.php:21 msgid "Get New Password" msgstr "Obtener una nueva contraseña" #: templates/reset-pass-form.php:14 msgid "New password" msgstr "Nueva contraseña" #: templates/reset-pass-form.php:19 msgid "Confirm new password" msgstr "Confirmar nueva contraseña" #: templates/reset-pass-form.php:26 msgid "Reset Password" msgstr "Resetear Contraseña" #: wpuf-functions.php:27 msgid "Live" msgstr "Conectado" #: wpuf-functions.php:31 msgid "Offline" msgstr "Desconectado" #: wpuf-functions.php:35 msgid "Awaiting Approval" msgstr "Esperando Aprobación" #: wpuf-functions.php:38 wpuf-functions.php:72 msgid "Scheduled" msgstr "Programado" #: wpuf-functions.php:42 msgid "Private" msgstr "Privado" #: wpuf-functions.php:213 msgid "-- select --" msgstr "-- Seleccione --" #: wpuf-functions.php:404 msgid "Images" msgstr "Imágenes" #: wpuf-functions.php:405 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: wpuf-functions.php:406 msgid "Videos" msgstr "Videos" #: wpuf-functions.php:407 msgid "PDF" msgstr "PDF" #: wpuf-functions.php:408 msgid "Office Documents" msgstr "Documentos de Office" #: wpuf-functions.php:409 msgid "Zip Archives" msgstr "Archivos ZIP" #: wpuf-functions.php:410 msgid "Executable Files" msgstr "Archivos ejecutables" #: wpuf-functions.php:411 msgid "CSV" msgstr "CSV" #: wpuf-functions.php:1342 msgid "Posts" msgstr "Entradas" #: wpuf-functions.php:1344 msgid "Edit Profile" msgstr "Editar Perfil" #: wpuf-functions.php:1448 msgid "United Arab Emirates Dirham" msgstr "Emiratos árabes Unidos Dirham" #: wpuf-functions.php:1449 msgid "Australian Dollars" msgstr "Dólar Australiano" #: wpuf-functions.php:1450 msgid "Argentine Peso" msgstr "Paso Argentino" #: wpuf-functions.php:1451 msgid "Bangladeshi Taka" msgstr "Bangladeshi Taka" #: wpuf-functions.php:1452 msgid "Brazilian Real" msgstr "Real Brasileño" #: wpuf-functions.php:1453 msgid "Bulgarian Lev" msgstr "Bulgarian Lev" #: wpuf-functions.php:1454 msgid "Canadian Dollars" msgstr "Dólar Canadiense" #: wpuf-functions.php:1455 msgid "Chilean Peso" msgstr "Peso Chileno" #: wpuf-functions.php:1456 msgid "Chinese Yuan" msgstr "Yuan Chino" #: wpuf-functions.php:1457 msgid "Colombian Peso" msgstr "Peso Colombiano" #: wpuf-functions.php:1458 msgid "Czech Koruna" msgstr "Czech Koruna" #: wpuf-functions.php:1459 msgid "Danish Krone" msgstr "Danish Krone" #: wpuf-functions.php:1460 msgid "Dominican Peso" msgstr "Peso Dominicano" #: wpuf-functions.php:1461 msgid "Algerian Dinar" msgstr "Dinar Argelio" #: wpuf-functions.php:1462 msgid "Euros" msgstr "Euros" #: wpuf-functions.php:1463 msgid "Hong Kong Dollar" msgstr "Dólar de Hong Kong" #: wpuf-functions.php:1464 msgid "Croatia kuna" msgstr "Croatia kuna" #: wpuf-functions.php:1465 msgid "Hungarian Forint" msgstr "Hungarian Forint" #: wpuf-functions.php:1466 msgid "Icelandic krona" msgstr "Icelandic krona" #: wpuf-functions.php:1467 msgid "Indonesia Rupiah" msgstr "Rupia Indonesa" #: wpuf-functions.php:1468 msgid "Indian Rupee" msgstr "Rupia India" #: wpuf-functions.php:1469 msgid "Nepali Rupee" msgstr "Rupia de Nepal" #: wpuf-functions.php:1470 msgid "Israeli Shekel" msgstr "Israeli Shekel" #: wpuf-functions.php:1471 msgid "Japanese Yen" msgstr "Yen Japonés" #: wpuf-functions.php:1472 msgid "Lao Kip" msgstr "Lao Kip" #: wpuf-functions.php:1473 msgid "South Korean Won" msgstr "Won Sur Coreano" #: wpuf-functions.php:1474 msgid "Malaysian Ringgits" msgstr "Malaysian Ringgits" #: wpuf-functions.php:1475 msgid "Mexican Peso" msgstr "Peso Mexicano" #: wpuf-functions.php:1476 msgid "Nigerian Naira" msgstr "Nigerian Naira" #: wpuf-functions.php:1477 msgid "Norwegian Krone" msgstr "Corona Noruega" #: wpuf-functions.php:1478 msgid "New Zealand Dollar" msgstr "Dólar de Nueva Zelanda" #: wpuf-functions.php:1479 msgid "Omani Rial" msgstr "Omani Rial" #: wpuf-functions.php:1480 msgid "Iranian Rial" msgstr "Iranian Rial" #: wpuf-functions.php:1481 msgid "Pakistani Rupee" msgstr "Rupia Pakistani" #: wpuf-functions.php:1482 msgid "Paraguayan Guaraní" msgstr "Guaraní Paraguayo" #: wpuf-functions.php:1483 msgid "Philippine Pesos" msgstr "Peso Filipino" #: wpuf-functions.php:1484 msgid "Polish Zloty" msgstr "Polish Zloty" #: wpuf-functions.php:1485 msgid "Pounds Sterling" msgstr "Libra Esterlina" #: wpuf-functions.php:1486 msgid "Romanian Leu" msgstr "Romanian Leu" #: wpuf-functions.php:1487 msgid "Russian Ruble" msgstr "Russian Ruble" #: wpuf-functions.php:1488 msgid "Saudi Riyal" msgstr "Saudi Riyal" #: wpuf-functions.php:1489 msgid "Singapore Dollar" msgstr "Dólar de Singapur" #: wpuf-functions.php:1490 msgid "South African rand" msgstr "South African rand" #: wpuf-functions.php:1491 msgid "Swedish Krona" msgstr "Corona Sueca" #: wpuf-functions.php:1492 msgid "Swiss Franc" msgstr "Franco Suizo" #: wpuf-functions.php:1493 msgid "Taiwan New Dollars" msgstr "Nuevo Dólar Taiwanés" #: wpuf-functions.php:1494 msgid "Thai Baht" msgstr "Thai Baht" #: wpuf-functions.php:1495 msgid "Turkish Lira" msgstr "Lira Turca" #: wpuf-functions.php:1496 msgid "US Dollar" msgstr "Dólar Americano" #: wpuf-functions.php:1497 msgid "Vietnamese Dong" msgstr "Dong Vietnamita" #: wpuf-functions.php:1498 msgid "Egyptian Pound" msgstr "Egyptian Pound" #: wpuf.php:106 msgid "Your Post Has Been Expired" msgstr "Su entrada ha caducado" #: wpuf.php:281 msgid "is required" msgstr "es requerido" #: wpuf.php:282 msgid "does not match" msgstr "no coincide" #: wpuf.php:283 msgid "is not valid" msgstr "no es válido" #: wpuf.php:344 msgid "Please fix the errors to proceed" msgstr "Por favor, corrija los errores para continuar" #: wpuf.php:346 msgid "Word limit reached" msgstr "Se alcanzó el límite de palabras" #. Plugin URI of the plugin/theme msgid "https://wordpress.org/plugins/wp-user-frontend/" msgstr "https://es.wordpress.org/plugins/wp-user-frontend/" #. Description of the plugin/theme msgid "" "Create, edit, delete, manages your post, pages or custom post types from " "frontend. Create registration forms, frontend profile and more..." msgstr "" "Cree, edite, elimine, administre sus entradas, páginas o entradas " "personalizadas desde el frontend. Cree formularios de registro, paneles de " "perfil de usuario y más..." #. Author of the plugin/theme msgid "Tareq Hasan" msgstr "Tareq Hasan" #. Author URI of the plugin/theme msgid "https://tareq.co" msgstr "https://tareq.co" #: wpuf-functions.php:1011 msgctxt "tag delimiter" msgid "," msgstr ","